SEKINE tatz Tatsuo wrote:
関根です。
From: Noriko Mizumoto <noriko(a)redhat.com>
Date: Thu, 07 Jul 2005 15:24:57 +1000
>恐らくは、将来的には fedora-trans になると思います。
>現在のソフトウェア翻訳と同じような扱いになると。
了解です。
>sgml から pot に変換、fedora-trans の CVS にコピーするという作業に手間
>取っています。docs チームと trans チームの連携も必要です。
>fedora-trans-list にマイクさんが投稿していましたが、ご協力頂ける方はぜひ
>ご連絡ください (別途、転送します)。
fedora-trans-list は、一回 unsubscribe したら subscribe できなく
なってしまいました(汗
これは、承認されていなかったからかもしれませんね。
承認作業を行ってもらったので、今日中には通知が届くと思います。
これは、読まなくていいよという天のお告げだと思っていたのですが、
チェックしないと駄目ですかね?
天のお告げかあ。
いや、やっぱりチェックお願いします。
リリースノートなどdocsチームの成果物が翻訳できる域にきたようで、そのあた
りの進行や話合いはfedora-trans-listでされています。
状況としては、docsチーム側は手渡しの準備が整った様子で、成果物を翻訳して
もらうための手順を探している、一方でtransチーム側は準備が整っていないと
いった感じです。
fedora-docs-list の方もサブスクライブされると、docsチーム側が見えると思
います。
無論、協力はできる範囲でします。
ありがとうございます。よろしくお願いします。
よろしければ、直接、マイクさん宛て返信されてください。
水本
------------------------------------------------------------------------
--
Fedora-trans-ja mailing list
Fedora-trans-ja(a)redhat.com
http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ja