Please do not reply directly to this email. All additional
comments should be made in the comments box of this bug.
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=609476
Roland McGrath <roland(a)redhat.com> changed:
What |Removed |Added
----------------------------------------------------------------------------
CC| |roland(a)redhat.com
Flag|needinfo?(roland(a)redhat.com |
|), |
|needinfo?(roland(a)redhat.com |
|) |
--- Comment #4 from Roland McGrath <roland(a)redhat.com> 2010-07-02 14:34:22 EDT ---
I can't tell you how to translate. In those usage messages, as is the normal
convention for usage messages, there are words in all caps like FILE or SECTION
that represent an argument to the command, where the actual argument is some
particular file name the user chooses, etc. The uses with normal
capitalization (such as "file" in all lower-case) are normal English uses of
the word in an English phrase such as "Print name of the input file". So the
latter is to be translated however that English sentence (or sentence fragment)
is ordinarily translated. The former is to be translated in whatever is the
normal convention for displaying what we call "metasyntactic variables", i.e.
an identifier that stands in for some arbitrary piece of user input.
There is nothing special to elfutils about this. Using all-caps words in this
way is the normal convention used in all --help messages throughout the system,
and many other places too. So your translation team should have a
well-established convention for how to represent this in your language.
--
Configure bugmail:
https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are on the CC list for the bug.