水本です
上記の翻訳を完了しました、査読お願いします。 https://www.transifex.com/projects/p/gnome-abrt/translate/#ja/master/2280570...
水本
水本さん
日本語として少し硬い感じがしたので、以下のようにしてはいかがでしょうか。 最近はソリューションというと少し違うニュアンスが感じられるので、単に解決策とするとどうでしょうか。
| Its main purpose is to ease the process of reporting an issue and finding a solution. | 問題の報告およびソリューションの模索プロセスを容易にすることを主な目的としています。 → 主な目的は、問題の報告および解決策の発見を容易にすることです。
加藤
水本です
上記の翻訳を完了しました、査読お願いします。 https://www.transifex.com/projects/p/gnome-abrt/translate/#ja/master/2280570...
水本
trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
加藤さん ありがとうございます。たしかに、この場合は解決策の方が正確かもしれません ね。修正しました。
水本
(2014年07月31日 23:03), KATO Tomoyuki wrote:
水本さん
日本語として少し硬い感じがしたので、以下のようにしてはいかがでしょうか。 最近はソリューションというと少し違うニュアンスが感じられるので、単に解決策とするとどうでしょうか。
| Its main purpose is to ease the process of reporting an issue and finding a solution. | 問題の報告およびソリューションの模索プロセスを容易にすることを主な目的としています。 → 主な目的は、問題の報告および解決策の発見を容易にすることです。
加藤
水本です
上記の翻訳を完了しました、査読お願いします。 https://www.transifex.com/projects/p/gnome-abrt/translate/#ja/master/2280570...
水本
trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
trans-ja@lists.fedoraproject.org