Caseyです。
Fedora Websites-fedoraproject.orgを100%にしました。
査読をお願いいたします。
https://fedora.transifex.com/projects/p/fedora-web/translate/#ja/fedoraproje...
kandaさん お手数ですが、search windowで"TRANSLATED AFTER: 2014-10-01"などとして日付でフィルタして頂けませんでしょうか?#全てonlineで訳しております... よろしくお願いいたしますCasey
Date: Fri, 17 Oct 2014 23:35:04 +0900 From: kanda.motohiro@gmail.com To: trans-ja@lists.fedoraproject.org Subject: Re: [Fedora-trans-ja] 査読依頼 Fedora Websites-fedoraproject.org
Fedora Websites-fedoraproject.orgを100%にしました。
すいません。見ようと思ったのですが、ストリングが1000もあって、 今回訳された部分がどれかわからないので挫折しました。anaconda も。
po ファイルの diff などをお持ちなら、送ってもらえば見ます。
別件というか、リリースノートの英文が更新されてきたようなので、訳しています。 filesystem, monitoring です。査読下さい。 -- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
search windowで"TRANSLATED AFTER: 2014-10-01"
おお、そんなことできるんだ。
Websites 査読終わりました。気がついた部分は以下です。他は良い訳と思います。 修正はしていません。ご同意いただければ、そちらでなおしてください。
316 原文 What would you like to accomplish with Fedora? 現在の訳 Fedoraで完成させたいですか? 提案 何をFedoraでしたいですか?
323 cloud deployment クラウド開発 クラウドデプロイメント # 世の中では日本語でどう言ってましたっけ。展開?
325 %(size)sGB, ISO format image for %(arch)sbit-compatible PCs %(size)s MB、%(arch)s ビット互換ISO 形式イメージ %(size)s GB、%(arch)s ビットPC互換機用ISO 形式イメージ
以上
kandaさん
ありがとうございます。 後ほど修正しようと思います。 Casey
iPhoneから送信
2014/10/21 8:47、Motohiro Kanda kanda.motohiro@gmail.com のメッセージ:
search windowで"TRANSLATED AFTER: 2014-10-01"
おお、そんなことできるんだ。
Websites 査読終わりました。気がついた部分は以下です。他は良い訳と思います。 修正はしていません。ご同意いただければ、そちらでなおしてください。
316 原文 What would you like to accomplish with Fedora? 現在の訳 Fedoraで完成させたいですか? 提案 何をFedoraでしたいですか?
323 cloud deployment クラウド開発 クラウドデプロイメント # 世の中では日本語でどう言ってましたっけ。展開?
325 %(size)sGB, ISO format image for %(arch)sbit-compatible PCs %(size)s MB、%(arch)s ビット互換ISO 形式イメージ %(size)s GB、%(arch)s ビットPC互換機用ISO 形式イメージ
以上
trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
kandaさん
遅くなりましたが修正いたしました。 #出張が重なって対応が遅れてしまいました。
またanacondaの方は、 平さんに一通り修正頂いたようです。 ありがとうございました。>>平さん
Casey
From: nahareport@live.com Date: Tue, 21 Oct 2014 08:50:06 +0900 To: trans-ja@lists.fedoraproject.org Subject: Re: [Fedora-trans-ja] 査読依頼 Fedora Websites-fedoraproject.org
kandaさん
ありがとうございます。 後ほど修正しようと思います。 Casey
iPhoneから送信
2014/10/21 8:47、Motohiro Kanda kanda.motohiro@gmail.com のメッセージ:
search windowで"TRANSLATED AFTER: 2014-10-01"
おお、そんなことできるんだ。
Websites 査読終わりました。気がついた部分は以下です。他は良い訳と思います。 修正はしていません。ご同意いただければ、そちらでなおしてください。
316 原文 What would you like to accomplish with Fedora? 現在の訳 Fedoraで完成させたいですか? 提案 何をFedoraでしたいですか?
323 cloud deployment クラウド開発 クラウドデプロイメント # 世の中では日本語でどう言ってましたっけ。展開?
325 %(size)sGB, ISO format image for %(arch)sbit-compatible PCs %(size)s MB、%(arch)s ビット互換ISO 形式イメージ %(size)s GB、%(arch)s ビットPC互換機用ISO 形式イメージ
以上
trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-- trans-ja mailing list trans-ja@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
trans-ja@lists.fedoraproject.org