Fedora Bounty for translations
by Dimitris Glezos
Hey all.
I just written a proposal for a Google Summer of Code for "an
upstream-compatible L10N platform for Fedora".
http://fedoraproject.org/wiki/FedoraBounties#L10NPlatform
Comments? Suggestions?
Anyone experienced in Python thinking of taking it? GSoC pays around $4000
(€3000) for each successfully completed project plus $500 that go to the Fedora
Project.
-d
--
Dimitris Glezos
Jabber ID: glezos(a)jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B
http://dimitris.glezos.com/
"He who gives up functionality for ease of use
loses both and deserves neither." (Anonymous)
--
16 years, 7 months
Statistics for Docs translations
by Dimitris Glezos
Hey all.
Since the Docs translations are being committed to `cvs.fedoraproject.org`, the
i18n web interface doens't list them. So, I've created a (non-dynamic) wiki page
with a snapshot of the current translation statistics [1].
[1]: http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/Translation/Statistics
As you may see, we would *really* like some help there. There are very few
languages with full translations of important and small-in-size modules like
docs-common, homepage and about-fedora. If remember correctly, the Docs project
has a policy only to include translations that are above 90% complete.
According to the Docs Schedule [2], translation for the release notes can start
on 3rd April and for the guides on the 7th.
[2]: http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/Schedule
To checkout a module, you can do something like:
export CVSROOT=:ext:glezos@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs
cvs co homepage
kbabel homepage/devel/po/el.po
cvs commit homepage/devel/po/el.po
To commit you need to be a member of the 'cvsl10n' group.
-d
--
Dimitris Glezos
Jabber ID: glezos(a)jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B
http://dimitris.glezos.com/
"He who gives up functionality for ease of use
loses both and deserves neither." (Anonymous)
--
16 years, 8 months
readme-burning-isos Makefile
by Miloš Komarčević
Hi,
Can somebody please add "sr" to the list of supported languages in the
readme-burning-isos Makefile? It seems I don't have the necessary CVS
access privileges to do it myself (btw, big thumbs up for the CVS
integration work between docs and l10n).
TIA,
Miloš
16 years, 8 months
Changes in Docs CVS
by Paul W. Frields
During the last year the Docs Project has made significant strides in
working with the XML in our CVS repository. Our toolchain has improved
along with our understanding of how to make better use of our XML
content assets. We are making a change that will turn quite a number of
translations "fuzzy" but the changes themselves will be quite minimal.
Some time ago, because of some toolchain deficiencies, we elected to use
the "xml2po -e" option to parse entities when creating POT and PO files.
So if our XML looked like this:
<para>This paragraph is about &FED;.</para>
The POT would use contain this msgid:
This paragraph is about Fedora.
We are moving now to a better XML handling infrastructure where the
POT's msgid will instead look like this:
This paragraph is about &FED;.
These entity definitions, such as &FED; or &FCVER;, are defined in our
docs-common/ module under docs-common/common/entities, and can be
translated using normal POT/PO tools. By translating that content, you
will allow these entities to be "filled in" after translation, and
during the build process.
Previously, if an entity changed, the msgid's using that content would
all change too. Now changes in the entities can be entirely independent
of the content and if we change &FCVER; from "7" to "8," you will not
need to update any content. (Entities with actual language content
would need to be kept up-to-date, of course!)
So, while there will be some temporary minor inconvenience, in the long
run this will improve the translation process and lighten your workload.
Thank you to everyone who works so hard on the translations of Fedora
content!
--
Paul W. Frields, RHCE http://paul.frields.org/
gpg fingerprint: 3DA6 A0AC 6D58 FEC4 0233 5906 ACDB C937 BD11 3717
Fedora Project: http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields
irc.freenode.net: stickster @ #fedora-docs, #fedora-devel, #fredlug
16 years, 8 months
Removing two docs module from 'translate' folder
by A S Alam
hi Team
following _docs_ modules are removed from i18n.redhat.com ( from
'translate'):
----
install-guide
release-notes
----
What does it effect:
1. 'translate' folder has missing those to folder missing with cvs up
2. If anybody working on these files, please send those files to me
to update in cvs (if you have not fedoraproject.org account)
why:
for documentation, we are going to use fedoraproject.org server
as Dimitris Glezos mention in previous mail.
Thanks
--
A S Alam
#fedora-l10n (freenode)
tz GMT+5:30
"Either find a way or Make one"
16 years, 8 months
Re: Fedora Translators: join the cvsl10n group
by Sharuzzaman Ahmat Raslan
I've added myself to the group cvsl10n with username szaman
Who will approve the role status?
-----Original Message-----
From: Dimitris Glezos <dimitris(a)glezos.com>
To: Fedora Translation Project List <fedora-trans-list(a)redhat.com>
Date: Fri, 23 Mar 2007 04:32:47 +0000
Subject: Fedora Translators: join the cvsl10n group
Hey all!
As you might have already figured out, we are trying to make it easier for
translators to contribute to Fedora. Also, we are trying to make the L10N
Project more like the rest of the Fedora Projects: with its own group, processes
and identity.
Here is an overview of the current and future translation process.
i18n.redhat.com
---------------
This is the "standard" system for translations so far (also called 'elvis'). To
contribute here, you need to have a special account on the system and you get
the usual web interface to statistics. Once F7 is out, we are moving all Fedora
software away from this system.
** NOTE: ** Translations for Fedora software will CONTINUE on this system until
the release of F7.
cvs.fedoraproject.org
---------------------
This system hosts all that has to do with Fedora, including Documentation. In
fact, as mentioned earlier, once F7 is out, all Fedora-specific software
(`anaconda`, `system-config-*`, etc) will move here too.
** NOTE: ** Translations for Documentation are done on this system NOW.
If you would like to contribute with translations to Docs for the Fedora 7
release (browser homepage, release notes, install guide, etc), you need to
create a Fedora Account and request 'cvsl10n' membership now.
1. If you already have a Fedora Account, request membership to `cvsl10n`:
https://admin.fedora.redhat.com/accounts/userbox.cgi?_edit=1
2. If you don't have a Fedora Account, please create one and join the group:
http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join
This group is a special CVS group for translators: It has access to all `po`
directories for projects hosted on `cvs.fedoraproject.org`. Those of you who
already have `cvsdocs` but only contribute to Docs with translations, can safely
remove `cvsdocs` from your list.
Probably some of the above might sound confusing or daunting. Any questions,
clarifications, feel free to ask.
I hope that eventually we will increase the coverage of our translations. The
default browser homepage in FC6 had only the following translations:
Brazilian Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Simplified
Chinese, Spanish, Swedish, and US English.
Where is *your* language on that list? How about making the browser homepage
localized in 50 languages? :)
-d
PS: I wrote the `/L10N/Join` page quickly, so it might contain mistakes. Please
correct any!
--
Dimitris Glezos
Jabber ID: glezos(a)jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B
http://dimitris.glezos.com/
"He who gives up functionality for ease of use
loses both and deserves neither." (Anonymous)
--
--
Fedora-trans-list mailing list
Fedora-trans-list(a)redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
------------------------
Sharuzzaman Ahmat Raslan
16 years, 8 months
Domain for translation statistics etc.
by Dimitris Glezos
Hi.
Is there any preference between the following for the domain that will hold the
translation statistics and stuff?
* http://translations.fedoraproject.org/
* http://l10n.fedoraproject.org/
* http://i18n.fedoraproject.org/
The first is more user-friendly -- not all people know the acronym l10n and even
less know its difference with 'i18n' and 'translations'. If the only thing
hosted on this domain will be translations statistics, then we could go with the
first. The third is probably completely out of scope.
We can ask the Infrastructure Project to create it right away and at least host
up there some command-line statistics for Docs, until the Web UI comes along.
-d
--
Dimitris Glezos
Jabber ID: glezos(a)jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B
http://dimitris.glezos.com/
"He who gives up functionality for ease of use
loses both and deserves neither." (Anonymous)
--
16 years, 8 months
Self-Introduction: Peter Sulyok
by Sulyok Peti
Dear Fedora Members,
My name is Péter Sulyok.
I am from Budapest, Hungary. (+0100)
I work on software development for a multinational mobile corp.
I would like to take part in translation of docs/websites/packages, and
start the Hungarian Welcome page in the wiki.
I have been hanging around Fedora Project since the beginning. I have
translated several packages for Fedora and other projects. I tried to
write documentation (Firewall Tutorial), develop config tool (GUI for
iptables) for Fedora. I have graduated in computer sciences, but I have
got my computer skills mainly from the free softwares in the Internet. I
work with Java, Oracle PL/SQL, and shell scripts now. I am also familiar
with Python, C, C++, PHP, GTK+, QT, autoconf/automake, cvs, subversion,
PostgreSQL, and system administration. Some of my products are available
here: http://sp.web.elte.hu/index.html.en
[peti@sutty ~]$ gpg --fingerprint E2EA75DC
pub 1024D/E2EA75DC 2004-10-07
Key fingerprint = EE9A 945B C9FA 2943 656A A75A A92A 82E9 E2EA
75DC
uid Sulyok Péter <peti(a)sulyok.hu>
sub 2048g/DE2CE616 2004-10-07
Best Regards,
Peti
16 years, 8 months
xdg-user-dirs - user directory localization
by Alexander Larsson
I've designed a system to handle special folders like ~/Desktop and
~/Music in a desktop-independent way that allows for translation of
these directories. See
http://freedesktop.org/wiki/Software_2fxdg_2duser_2ddirs
for details.
I've gotten some translations so far (mostly from gnome translators),
but I'd like to get more. This will be in Fedora 7, so it would be nice
if we could get a wide coverage before that is released. It just
contains a few strings to be translated, so it should be easy to do.
The code can be accessed with:
cvs -d :pserver:anonymous@cvs.freedesktop.org:/cvs/user-dirs co xdg-user-dirs
Things are in the po/ directory like with any gettext translated
packages. All strings are used as filenames, and are availible with and
without first letter capitalized.
Please send all pofiles to me and i'll merge them.
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Alexander Larsson Red Hat, Inc
alexl(a)redhat.com alla(a)lysator.liu.se
He's an unconventional Republican cyborg looking for a cure to the poison
coursing through his veins. She's a chain-smoking junkie barmaid with someone
else's memories. They fight crime!
16 years, 8 months
Fedora Translators: join the cvsl10n group
by Dimitris Glezos
Hey all!
As you might have already figured out, we are trying to make it easier for
translators to contribute to Fedora. Also, we are trying to make the L10N
Project more like the rest of the Fedora Projects: with its own group, processes
and identity.
Here is an overview of the current and future translation process.
i18n.redhat.com
---------------
This is the "standard" system for translations so far (also called 'elvis'). To
contribute here, you need to have a special account on the system and you get
the usual web interface to statistics. Once F7 is out, we are moving all Fedora
software away from this system.
** NOTE: ** Translations for Fedora software will CONTINUE on this system until
the release of F7.
cvs.fedoraproject.org
---------------------
This system hosts all that has to do with Fedora, including Documentation. In
fact, as mentioned earlier, once F7 is out, all Fedora-specific software
(`anaconda`, `system-config-*`, etc) will move here too.
** NOTE: ** Translations for Documentation are done on this system NOW.
If you would like to contribute with translations to Docs for the Fedora 7
release (browser homepage, release notes, install guide, etc), you need to
create a Fedora Account and request 'cvsl10n' membership now.
1. If you already have a Fedora Account, request membership to `cvsl10n`:
https://admin.fedora.redhat.com/accounts/userbox.cgi?_edit=1
2. If you don't have a Fedora Account, please create one and join the group:
http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join
This group is a special CVS group for translators: It has access to all `po`
directories for projects hosted on `cvs.fedoraproject.org`. Those of you who
already have `cvsdocs` but only contribute to Docs with translations, can safely
remove `cvsdocs` from your list.
Probably some of the above might sound confusing or daunting. Any questions,
clarifications, feel free to ask.
I hope that eventually we will increase the coverage of our translations. The
default browser homepage in FC6 had only the following translations:
Brazilian Portuguese, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Simplified
Chinese, Spanish, Swedish, and US English.
Where is *your* language on that list? How about making the browser homepage
localized in 50 languages? :)
-d
PS: I wrote the `/L10N/Join` page quickly, so it might contain mistakes. Please
correct any!
--
Dimitris Glezos
Jabber ID: glezos(a)jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B
http://dimitris.glezos.com/
"He who gives up functionality for ease of use
loses both and deserves neither." (Anonymous)
--
16 years, 8 months