Fedora 29 I18N bug triage
by bhushan barve
Hi all,
The F29 I18N bug triage activity has been planned. Following is the wiki
page -
https://fedoraproject.org/wiki/QA/F29_I18N_Bug_Triage
There are total 41 bugs for I18N as of now, with 8 slots containing 5 bugs
each (last slot contains 6). All you have to do is, pick a slot of your
choice and check the bugs in it against latest available Fedora release. If
it is reproducible, change the release version accordingly and note your
observations in comments. If not, then you can mark it as closed and just
strikeout the bug id on the wiki page.
The planned dates for this triage activity are September 02-13, 2019. So it
will be great, if you can contribute here. Feel free to reply back in case
of any queries. :)
Regards,
Bhushan
P.S. - No issues if you want to work on individual bug/s, instead of slots.
Go ahead. :)
4 years, 3 months
Self-Introduction: Miguel Santana
by Miguel Santana
Name: Miguel Santana
Location: Lisbon, Portugal
Login: miguelsantana
Language: Portuguese (Portugal)
About: My name's Miguel Santana, I am 20 years old and a finalist
bachelor's computer science student at Faculty of Sciences in the
University of Lisbon.
Me and the Fedora Project: Since my first year of college I've been
using Linux operating systems to have my assignments done, because it
was mandatory to use Linux. But, I started researching what was
available online and found, among others, Fedora. Fedora has been the
one who catch my eye because of it's richness and recency. Since last
year I am trying to use Fedora fulltime on my laptop but I've noticed
some translations flaws and I would like to make my contribution to
make it better.
Again, it's a pleasure to be part of the Fedora team. I've been trying
to reach out to the Portuguese team and I can't seem to get any
response. Is the team still active?
GPG KEYID and fingerprint:
User-ID: Miguel Santana (Fedora) <mikeytsantana(a)gmail.com>
KeyID: AD5CBED8271DD19D
Created: 24-Aug-19
Expires: 23-Aug-21
Type: 4096-bit RSA
Fingerprint: 01FE82AC546D021DDAE027DBAD5CBED8271DD19D
Thanks,
Miguel
4 years, 3 months
Self-Introduction: Shehroz and Urdu
by Shehroz Kaleem
Name: Shehroz
Location: Chakwal, Pakistan
Login: shehroz
Language: Urdu
About: (I am Shehroz from Chakwal, Pakistan, previously served as
volunteer translator for United Nations in Pakistan, i strongly believe in
creating shared value, for the project which i work on, it means that
whatever input i give in it, that will mutually benefit the project and the
end user/audience for current and future development, which will enable
usability / general fit across multiple scenarios/platforms for whatever
purpose it may be needed.)
Me and the Fedora Project: (I really admire the spirit of FOSS, i have
been an user of *nix likes since my school days, since then i have noticed
that availability of quality software in my native language "Urdu" was
quite rare, and i strongly believed in the principle that technology should
be accessible to everyone without language barrier, and and must not be
kept in a safe house, everyone should have right to participate and make an
input to this to further improve that thing for future. My plan is to
contribute to Fedora Project by offering my service as a translator of
Urdu.)
GPG KEYID and fingerprint:
User-ID: Shehroz Kaleem <shehrozkhawajachk(a)gmail.com>
KeyID: B6042171
Created: 22-Aug-19 2:18 PM
Expires: 29-Aug-21 12:00 PM
Type: 4096-bit RSA
Fingerprint: 3C500A956923E76FA54FA73662F4749EB6042171
4 years, 3 months
Translation deadline is in 6 days
by Jean-Baptiste Holcroft
Dear translation teams,
Software translation deadline is next Tuesday: 2019-08-27
It's the right time to focus on projects in this group:
https://fedora.zanata.org/version-group/view/main
Language at 100%: uk
Languages >95%: nl, sv, fr, es
Languages >80%: pt-BR, pl, cs, ru, ja, de, hu, zh-TW, zh-CN
For your information:
* Right now, 10% is like 40 hours of work according to Zanata
calculation (which is a basic formula)
* Modules content is probably quite out of date and will be updated soon
(they said a couple of weeks) thanks to the work of Niharika
Shrivastava[1] and Stephen Gallagher. Don't worry if you don't translate
it for now. I'll write about it soon-ish.
* Remember there also is a "Priority Package group" if you like
Have a nice translation time,
Jean-Baptiste
[1]
https://communityblog.fedoraproject.org/niharika-divyansh-modular-package...
4 years, 3 months
Translation platform migration: status update
by Jean-Baptiste
Dear localization teams,
yesterday (august 11th), during Flock at Budapest, all items written in
the migration plan were discussed and agreed. Future translation
platform will be Weblate.
I opened this ticket to the Fedora Council to get the budget to make our
translation platform hosted by the Weblate company itself:
https://pagure.io/Fedora-Council/tickets/issue/268
If all goes fine, we'll have a testing period with a few projects and a
GO/NO GO in December.
Our community need to have more than one person being able to
_administrate_ Weblate (mostly adding projects/components and
configuring processes).
Please express your interest if you feel like you can help on this
subject, we'll do the first configuration, document it and test it
together so we can learn together.
--- additional information
Access information about this migration:
https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Move_to_Weblate
My personal goal during my talk was to make sure we shared the "context"
and "current processes" titles of these pages, including strengths and
weaknesses, so that what I wrote represent the community as a whole, and
not my own point of view.
The full session was recorded and I tried my best to repeat the questions.
Please note some feedback done during the session are not yet added to
the wiki, but doesn't really impact the request done to Council.
The "User stories" would require quite a lot of work to be complete and
be really useful, but take it as an overview of key features we expect.
I may go further in describing it over time to help explain how Weblate
will work.
There is a huge amount of work ahead of us, most of them should be easy
to do, please come to the next meetings and don't be afraid to offer
your help.
Have a nice day,
--
Jean-Baptiste Holcroft
4 years, 3 months
post to the list
by Imene Chabani
English:
Hi!
If there is no inconvenience, I wish if I could help the Fedora community
with my capability of speaking, writing, and therefore, translating between
French and English.
Wishing you an awesome day!
Yours, Chabani Imène Meriem.
Français:
Bonjour!
Dans la mesure du possible, je souhaite apporter mon aide à la communauté
Fedora avec mes capacités en orale, écrit et donc, traduction entre le
français et l'anglais.
Je vous souhaite à tous une excellente journée!
Mes salutation les plus distingués,
Chabani Imène Meriem.
4 years, 3 months
Submission
by Imene Chabani
English:
Hi!
If there is no inconvenience, I wish if I could help the Fedora community
with my capability of speaking, writing, and therefore, translating between
French and English.
Wishing you an awesome day!
Yours, Chabani Imène Meriem.
Français:
Bonjour!
Dans la mesure du possible, je souhaite apporter mon aide à la communauté
Fedora avec mes capacités en orale, écrit et donc, traduction entre le
français et l'anglais.
Je vous souhaite à tous une excellente journée!
Mes salutation les plus distingués,
Chabani Imène Meriem.
4 years, 3 months