The weblate platform performs very well after the migration.
However we(zh_CN and zh_TW teams) are having some teeny issues with it.
That is both of the Chinese translations of Feodra website project are
now under zh_Hans and zh_Hant language codes in Weblate.
Like the other projects, the website project should be moved back to
zh_CN and zh_TW language codes respectively.
The reason for doing this are:
1. I don't want the new contributors confused. They may start the
website translation completely from zh_CN or zh_TW language. Since the
new platform doesn't have a approve procedure, the team or the
coordinator won't know any new contributor, so they don't have the
chance to tell the new one to pay attention to this issue.
2. Weblate will be lighter, with 2 unused language codes removed, the
maintenance work may become easier.
I've opened an disscusion on pagure too, I think website project is
OK with this change.
So I hope our weblate administrators could help us on this.
Fedora Project Contributor
Location: Wrocław, Poland
Profession or student status: .NET Software Engineer
About You: I am using Fedora (with some breaks) since 2007, so it's about time I started contributing to it as well! As I have some free time right now, I decided to spend some off-work time in productive way by translating Fedora docs. My main aim is to translate whole fedora-docs-l10n/fedora-system-administrat to Polish language - as this is the biggest one currently not-translated.
You and the Fedora Project: I am lurking on dotnet-team mailing group since around 2018. Probably after finishing goal which I set for myself here, I will reach out to them to also start active participation in their project.
Nice to meet you, and hope our collaboration will go well! :)
Name: Phu Hung Nguyen
FAS username: phuhnguyen
Language: I would like to start a team for the translation of Fedora to Vietnamese
Status: Currently I am a master student in informatics
About me: I only started using Linux (and Fedora) as my daily driver since 2 years ago, and I am attracted to Linux's speed and openness, and Fedora's robustness. For now I would like to contribute by translating and later I want to work with the code as well. In the past I did the translation of subtitles in documentary films, and now I am the coordinator of the Vietnamese team in KDE l10n project. I have also finished translating the app of Tutanota, a mail service, and am translating their website.
GPG fingerprint: C3A6 1729 33EE 1F79 138E 66FE 7E1B F4CF 0E28 F26A
I have sent an email to an administrator, Piotr Drąg, but still want to include the request in this introduction to be sure, and because the team hasn't existed yet.
I've completed the spanish translation of getfedora.org in
translate.fedoraproject.orgShould I send this anywhere else? I'm sorry
to ask, it's been a while since my last translation (I think it was in
Thanks for your work,
I'm Mark Fuller (username: fuller) and I have just joined the
translation team for German.
As a quick summary, I am currently a postdoc in chemical engineering
(combustion) and long-term Linux (15 years) and Fedora (10 years) user.
I'm happy to have an opportunity to contribute here.
Mark E. Fuller, Ph.D.