Outdated .POs
by Igor Pires Soares
Hello Everybody!
These days I was checking my "Translate" directory and I noticed that
some modules still need to be merged against their .POTs by myself.
The modules I had to update:
desc
summary
smolt (translator credits added - yep!)
libvirt
virt-manager
I used the script created by Diego Zacarão which is available at
http://fedoraproject.org/wiki/L10N
There is an asymmetry with the amount of entries between some languages.
For instance, Spanish has 15043 entries and Swedish has 15181.
My question is:
Is the automerge really working?
Regards,
Igor Pires Soares
16 years, 3 months
how can I translate the modules "summary" and/or "desc"
by Michael Schönitzer
Hello,
I hope you can help me. I'm new at the translation of Fedora. I wanted
to translate "summary" and/or "desc" into German. My problem is, that I
can't translate the package summary/d cause it was not downloaded by
doing:
export CVS_RSH=ssh
export CVSROOT=:ext:michael@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS
cvs -z9 co translate/
After that in the folder "translate/" there are _no_ folders named
"summary" or "desc"!
Is this normal? How can I translate these packages?
Regards,
Michi
--
Michael F. Schönitzer
Mail: michael(a)schoenitzer.de
Homepage: http://www.schoenitzer.de
Jabber: Schoenitzer(a)jabber.ccc.de/Home
ICQ: 294808517
Magdalenenstraße 29
80638 München
Tel: 089/152315
16 years, 4 months
RE : Unable to use CVS account
by Roy Jamison
Can anyone help please?
I want to help the translation community of Fedora, but I cannot use the CVS in command line, I have tried username mcisback(a)l10n.redhat.com with no success, I am sponsored and approved for cvsl10n, and approved for cla_done, cla_fedora, and unapproved for cvsdocs, but it says I do not need a sponsor.
Any help would be greatly appreciated and sorry to waste time if it's a stupid answer, or I've missed something signing up.
Regards
Roy Jamison
_________________________________________________________________
Try Live.com - your fast, personalized homepage with all the things you care about in one place.
http://www.live.com/getstarted
16 years, 4 months
Self-introduction : Lucien Hantute
by lucien Hantute
- Lucien Hantute
- Lille, France (though currently in Dalian, China)
- Student in Computational linguistics (4th year)
- University Lille 3
- Me and the Fedora Project
- I'd be interested in working on the documentation, too. And on
any project which could use a hand.
- The L10N project seems to me a good way of spreading the use
of linux, and needs all the minds it can get.
- Historical qualifications
- I participated in the fjdict project (french translation of
Jim Breen's Edict English-Japanese dictionary)
- I'm quite used to the Fedora distro (been using it for two
years, now, both graphical and command-line tools), and I know how to use
man and google. I recently began looking into packaging of RPMs, too.
- I can program in Perl and Java, including graphical interface
design (perl-GTK)
- GPG Key
- pub 1024D/657F7577 2007-05-21
- Key Fingerprint = 40AD A51F 9509 ECD5 E848 1C28 417E 1344 657F
7577
- uid Lucien Hantute (Lu.) <lucien.hantute(a)gmail.com>
- sub 2048g/EDD42ADD 2007-05-21
--
L(i|u)((xiang)|(cien)|()).
-----BEGIN PERL GEEK CODE BLOCK-----
Version: 0.01
P+>+++(++++)@c-P6 R+++M >+(++)O >+++MA
E PU!BD C+D-->+S X >++WP
MO!PP!n!CO--PO-o >++G
A->+++OLC--OLCC--OLJ-Ee
>+++Ev-Eon->!uL++w-m!
------END PERL GEEK CODE BLOCK------
16 years, 4 months
a summary string
by Domingo Becker
There is a string in summary module, at line 10747 of
summary.pot(zlib{SUMMARY}) with the contents:
The zlib compression and deprefix=${RPM_BUILD_ROOT}/usrcompression library
It seems to have an error.
Am I right ?
16 years, 4 months
Q: Docs Translation statictics
by Hyuugabaru
Hi, all:
(I sent the same message to fedora-docs-list. Sorry for duplication to common
readers.)
I'm translating messages and docs into Japanese these three weeks or so.
I've translated "about-fedora", "homepage", "readme", and "readme-burning-isos".
(At the starting, the scores were 1/8/31, 11/2/24, 1/9/54, and 54/34/10)
Now, I'm suffering to translate "release-notes". There are so many fuzzies and
untranslateds.
I've been checking from the web page:
http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/Translation/Statistics
but currently, it does not show translation statistics of Japanese release-notes.
So, I copied and modified the shell script on the web page and executed, but it
shows:
ja: /396/ /396/34/ /397/ /3/
just like <stickster_work> at 09:10 in "FDSCo Meeting 2007-05-12 IRC log" saying
the statistics of homepage-ja.
The first scores I logged were 112/195/233/ and, the last scores showed on the
web page were 146/170/224. Now, those are 197/160/183 or so, I think.
I'm not so familiar with cvs command. How do I get the correct statistics?
Thanks in advance.
p.s.
I'm new to translate on Fedora Project, and made some handing errors.
--> Thanks Paul W. Frields for correctings.
Hyu_gabaru Ryu_ichi
hyu_gabaru(a)yahoo.co.jp
Shizuoka, Japan
--------------------------------------
Easy + Joy + Powerful = Yahoo! Bookmarks x Toolbar
http://pr.mail.yahoo.co.jp/toolbar/
16 years, 4 months
Newbie with gtranslator
by "Guillermo Gómez S."
Hi
Im starting to work with quick-translation-guide-es and im having some
questions an doubts:
1.- gtranslator options - PO Header - Language settings
Language = Spanish
language code = es
language's group email = es(a)li.org (what is this about?)
Charset = UTF-8 (changed from iso-8859-1)
Encoding = 8bit
Am i setting this ok ?
2.- How confifugre checkspelling for spanish with gtranslator?
kind regards
--
Ing.Guillermo Gomez S.
http://fedora.gomix.org
16 years, 4 months
is there a simple way to get the po files for Tigrinya [ti]
by ibrahim mahfuz
hello fedora guys
Thank you for the quick replay.
i have already created a CVS acount from my windows PC but i can check out the PO files. this could be coz i have very bad and slow connection to the Internet. So could you please inform me if there is an alternative simpler way to get the PO files.
cheers
mahfuz ibarahim
fedora-trans-list-request(a)redhat.com wrote: Send Fedora-trans-list mailing list submissions to
fedora-trans-list(a)redhat.com
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
fedora-trans-list-request(a)redhat.com
You can reach the person managing the list at
fedora-trans-list-owner(a)redhat.com
When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of Fedora-trans-list digest..."
Today's Topics:
1. Re: INTEREST: Tigrinya (ti) (Xavier Conde Rueda)
2. Re: Summary of completion (Paul W. Frields)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1
Date: Tue, 8 May 2007 10:57:21 +0200
From: "Xavier Conde Rueda"
Subject: Re: INTEREST: Tigrinya (ti)
To: "Fedora Translation Project List"
Cc: mahfuzdinish(a)yahoo.com
Message-ID:
<5eb2c9220705080157g3238aa26nf232d22e01fac6eb(a)mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
Hi Ibrahim!
Welcome to the team. Take a look at
http://docs.fedoraproject.org/translation-quick-start-guide/en/sn_account....
There you will find information about how to request CVS access for PO
translation. However, take into account that in the next months, all
translations will be hosted on a different system; you will have to
get an account on cvs.fedoraproject.org. This page describes the steps
in order to get cvs access there and some additional accounts
(bugzilla, wiki, etc.):
http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join
http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/Translation
Also, you will have to request access to 'cvsdocs' in order to
localize some other documentation elements.
Don't hesitate to ask any question! Good luck :) .
2007/5/7, ibrahim mahfuz :
> hi
>
> i have already registered in fodera translation for tigrinya (ti).
> i need to start the translation right away. so please give me a way to
> access the .po files.
>
>
> cheers
>
> mahfuz ibrahim
>
>
> ________________________________
> Food fight? Enjoy some healthy debate
> in the Yahoo! Answers Food & Drink Q&A.
>
>
> --
> Fedora-trans-list mailing list
> Fedora-trans-list(a)redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
>
--
Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
------------------------------
Message: 2
Date: Tue, 08 May 2007 10:26:59 -0400
From: "Paul W. Frields"
Subject: Re: Summary of completion
To: Fedora Translation Project List
Message-ID: <1178634419.5959.7.camel(a)localhost.localdomain>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
On Mon, 2007-05-07 at 00:51 +0200, Xavier Conde Rueda wrote:
> I've recently added Catalan po files for about-fedora, homepage and
> readme, as well as the needed entities and images. Can you check on
> your side if they can be built successfully? I've done it on my side
> and it worked for Catalan.
Great, thank you. I've just posted a new update of statistics for today
(2007-05-08, 14:17 UTC). Your "homepage" PO has a couple fuzzy strings
you might want to look at since there are a couple of days left before
the deadline.
As of right now, here are the languages that are complete enough for
release in the various modules. If your locale is marked with a "*" it
means your translation is not complete, and your team may want to try to
finish it before the deadline if possible.
about-fedora: ca el es fi fr it nl pa pl pt_BR pt sr sv uk zh_CN
homepage: ca* el es fi fr it nl pa pl pt_BR pt sr sv uk zh_CN
readme: bn_IN* ca el es fr it nl pa pl pt_BR pt sr sv uk zh_CN
readme-burning-isos: el es fr it nl pl pt_BR pt sr sv uk zh_CN
release-notes: el es fi it pt_BR pt sr& sv uk zh_CN
--
Paul W. Frields, RHCE http://paul.frields.org/
gpg fingerprint: 3DA6 A0AC 6D58 FEC4 0233 5906 ACDB C937 BD11 3717
Fedora Project: http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields
irc.freenode.net: stickster @ #fedora-docs, #fedora-devel, #fredlug
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
Url : https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/attachments/20070508/a1...
------------------------------
--
Fedora-trans-list mailing list
Fedora-trans-list(a)redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
End of Fedora-trans-list Digest, Vol 39, Issue 8
************************************************
---------------------------------
Ahhh...imagining that irresistible "new car" smell?
Check outnew cars at Yahoo! Autos.
16 years, 4 months
POT file for system-config-rootpassword is not updated!
by Xavi Conde
Hi,
I wanted to warn everybody about an the current POT file for
system-config-rootpassword on the repository is outdated. This file
has to be deleted and built again in order to get the most recent
strings. After deleting it and updating the translations, I've found
there are some new fuzzy and untranslated strings.
Hope this helps.
--
Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
16 years, 4 months