Le 17 mars 2017 18:56:08 UTC+01:00, Matthew Miller <mattdm(a)fedoraproject.org> a
Fedora 27, due out October 2017, will not have an Alpha release.
adjusting the schedule around that, and there are some questions as to
where the put the translations deadlines. Traditionally, String Freeze
is defined as "Same day as Alpha Freeze", so obviously that's no longer
Take a look at the schedule as it stands now:
Right now, we the string freeze about a month before the beta freeze
(basically, in the same timeframe). This, however, includes putting the
string freeze before Bodhi Activation (which also used to happen at
Alpha) and even before the branch from Rawhide. This seems less than
On the other hand, the Translation Deadline is usually a bit before the
Beta freeze. If we keep that _and_ move the String Freeze up to the
branch, that leaves only a week to do translations. If we move the
String Freeze up to the Bodhi Activation point, that puts it *after*
the Translation Deadline, which obviously makes no sense.
In this new model, were *should* these deadlines fit? Is it reasonable
to put the Software String Freeze the day of the branch (2017-08-16)
and the Translation Deadline at the Beta Freeze (2017-09-05), or is
that too late? What about putting the Software String Freeze at branch,
and Translation Deadline just two weeks later at Bodhi Activation
Fedora Project Leader
trans mailing list -- trans(a)lists.fedoraproject.org
To unsubscribe send an email to trans-leave(a)lists.fedoraproject.org
I am not sure this deadline is used anymore.
As far as I know, doc and website don't follow it, neither main projects who have
their own update policies related to alpha/beta freeze (dnf, anaconda, etc.).
I'm here since 2015, I don't know much about history of translation in Fedora, but
I noticed many string updates after freezes.
I am not sure a string freeze is the right way to include translation for packages in a
distribution. In the meanwhile, it should be respected for Fedora content (doc, websites,
A better way to handle this would be to monitor if translated content is indeed pushed to
enduser, with bug filing if needed. I'm afraid we can't actually get this
information, at the moment, even have a hint about translation activity requires admin
We will discuss it in Monday's evening meeting and will come back to you.