Hi Piotr,
Sorry for the confusion.
FUEL is an open-source project that is all about translation consistency
in the field of Software Translation
(
http://www.fuelproject.org/home/index). It's not a piece of software or
component of Fedora, it's a group of individuals who seek to begin
providing translation consistency in our field.
I posted out to the Fedora trans list with the information that the FUEL
project is now available in Zanata because some translators in Fedora
are also working with the FUEL project (and hey, more people might want
to be ;) ).
Again, sorry for any confusion and I do hope that I've helped clear
things up a bit.
If not then please let me know.
Thanks,
Isaac
On 08/27/2013 12:07 AM, Piotr Drąg wrote:
2013/8/26 Isaac Rooskov <irooskov(a)redhat.com>:
> I'm proud to announce that the FUEL project is now available for translation
> through Zanata!
>
> You can find the Desktop, Mobile and Web versions here:
>
>
https://translate.zanata.org/zanata/project/view/fuel-project
>
> Let me know if you have any questions or issues.
>
Hi,
I appreciate your efforts, but I'm really confused right now. The only
translation platform endorsed by the Fedora Localization Project is
Transifex. I thought we made it clear that the Installation Guide is
on Zanata only because of some technical limitations in Transifex, and
all the other Fedora projects should be translated through
fedora.transifex.com. Is FUEL an independent upstream project, or is
it a part of Fedora? Or, should it be translated by Fedora translators
who want Fedora to be localized, or is it just a non-mandatory tool to
use by a few teams? Some explanation would greatly help here.
Best regards,
--
Isaac Rooskov
Supervisor, Localization Services
Product Manager, Zanata
Red Hat