Hi Yuri,
On Wed, 09 May 2012 22:16:34 +0300
"Yuri Chornoivan" <yurchor(a)ukr.net> wrote:
The translation is even happier, if we are sure that it would be used
somewhere.
The last time I have finished the translation of User Guide into
Ukrainian. As it was claimed by documentation team [1], I have reported
the bug against publishing-requests component of the Fedora
Documentation product in Bugzilla [2].
The result [3] was absolutely discouraging. Seems due to the bug in tx
client half of the translations were not obtained from Transifex (cf.
chapter 3 (full translation on
tx.net, but absolutely untranslated on
d.fp.o [4])).
So just one question, is it worth to translate Fedora docs before the new
fixed (?) tx client release?
Speaking from my experience, it's always better to use the tx client
development version. So that's what I would recommend to everybody
helping with publication of translated Fedora docs ATM. IIRC that issue with
pushing certain POT files to Transifex has been resolved some time ago, not
sure which release introduced this bug fix though.
Yuri, I'm sorry for the problems you encountered with your published
translation.
Cheers,
Petr Kovar