Em Quinta, 22 de Abril de 2004 20:30, o Filipe de Almeida escreveu:
Pessoal, estou com imenso trabalho em mãos... Qual seria o volume de palavras a traduzir? Alguém tem ideia? Em suma, em princípio alinho ;)
Neste momento, as traduções estão praticamente a 100%.
O trabalho é só de revisão do texto.
Mas, de qualquer forma, bem-vindo! Agradecemos o teu esforço e boa-vontade!
TRANSLATION:
At the moment, our translations are almost at 100%.
The current work is proof-reading now.
Anyway, welcome! We appreciate your effort and good-will.
Filipe Almeida, CQ/Sun
On Thu, 2004-04-22 at 17:54, Jan Gerrit Kootstra wrote:
José Nuno Coelho Sanarra Pires wrote:
Em Sábado, 17 de Abril de 2004 13:06, o Alexandre Costa escreveu:
E sendo assim, já somos 4. Mais um e já podemos pedir uma lista para PT à RedHat-Fedora. :)
É verdade, tá quase!
A ver se cada um de nós consegue convencer outros para termos "quorum" :-)
Abraços..
Abraço
Alexandre Costa, Rumos S.A. Portugal.
----- Original Message ----- From: "Miguel Sousa" migueljorgesousa@sapo.pt To: jose.pires@inov.pt; "'Fedora Translation Project List'" fedora-trans-list@redhat.com; pmmm@rnl.ist.utl.pt Sent: Saturday, April 17, 2004 2:33 AM Subject: RE: Any Portuguese ?
Olá, Sou português e estou disponivel para fazer traduções/revisões e toda a ajuda que necessitarem. Uso o Fedora como SO e já me increvi como tradutor de Inglês para Português.
Cumprimentos, Miguel Sousa
-----Original Message----- From: fedora-trans-list-bounces@redhat.com [mailto:fedora-trans-list-bounces@redhat.com] On Behalf Of José Nuno Coelho Sanarra Pires Sent: segunda-feira, 12 de Abril de 2004 11:30 To: fedora-trans-list@redhat.com Cc: xamc@rumos.pt; 'Pedro Morais' Subject: Re: Any Portuguese ?
Em Quarta, 7 de Abril de 2004 14:22, o Alexandre Costa escreveu:
Any portuguese (not brazilian) translator around here ?
Aqui!
Tanto eu (José Nuno Pires) como o Pedro Morais (pmmm@rnl.ist.utl.pt) somos os tradutores do Red Hat (e agora do Fedora) para Português Europeu.
Queres participar no projecto? Todo o esforço é bem-vindo!
Contudo, a distribuição em si está num estado estável de tradução. Algum esforço que gostaríamos que fosse feito seria a revisão das nossas traduções. Temos a consciência que está longe da perfeição, mas dá sempre jeito "outros olhos" para apontar problemas nas nossas traduções que nos passem ao lado.
Alexandre Costa, Portugal !
-- Fedora-trans-list mailing list Fedora-trans-list@redhat.com http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
Dear Portugese fellow members of this mailinglist,
Por favor perdoar, non Portugu^es. (Please excuse me, non Portugese).
Sorry to bother you all. Is it possible for you to make a small abstract of the discussion? It is most likely very interessing to us all, but atleast I cannot read Portugese. Ler e excrever Portugues 'e d'ificil (reading and writing Portugese is difficult). Por favor ingl^es (Please English).
Kind regards,
Jan Gerrit Kootstra
-- Fedora-trans-list mailing list Fedora-trans-list@redhat.com http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list